cws
Greetings Guest
home > library > journal > view_article
« Back to Articles ✎ Edit Article ✖ Delete Article » Journal
Brief history of the place of Jurdic in Jurdiskan
0▲ 0 ▼ 0
A very short summary of the history of the situation of Jurdic in the fictional country Jurdiskan.
This public article was written by [Deactivated User] on 17 Jan 2017, 20:31.

[comments]
[Public] ? ?
Jurdic is often nicknamed "the language of the First People of Jurdiskan". Indeed, way before the colonizations led by French-speakers, the country was inhabited by aboriginal people, living in tribes, which shared similar cultures and similar dialects.

These dialects varied according the geographical repartition of the tribes. They had enough orthographical and phonetical differences to be clearly distinguishable one from each other, but were similar enough (especially on grammar and vocabulary) so that members of a tribe of the Mountains and members of a tribe from the Imi river could still understand each other.

When colonizers invaded the land, most tribes united to resist against the colonizers, their violences, and their imposition of their imported culture. In this context, Jurdic played an essential role of communication between the First People of Jurdiskan.

Nonetheless, as the colonization grew, Jurdic language was declining: less and less people were speaking it, due to the use of French being made compulsory by the colonizers. Speaking in Jurdic publicly became frowned upon.

Soon after the accession of a reformed governorate with more democratic ideals at the beginning of the 20th century, a Constitution was written, declaring the Jurdiskan an independent country. Soon, a process of Reconciliation began; descendants of colonizers and descendants of colonized worked together to set new grounds for Jurdiskan.

It's at that time that Jurdic was declared an official language of jurdiskan, alongside French. (Noteworthy: this "Jurdic" is a "standardized" form of Jurdic, a sort of "arithmetic mean" of all the Jurdic dialects previously spoken, including also a slight reworking of the alphabet.)

Since then, the jurdic language became a sort of symbol of the national identity of Jurdiskan, and an object of pride for the First People of Jurdiskan. The use of Jurdic slowly expanded to various domains: dual-language roadsigns, newspapers in Jurdic, then radio programmes in Jurdic.

Nowadays, the public television company, TVJ (known as JZM in Jurdic), owns and operates a generalist channel fully in Jurdic, and provides translations and dual audio for most of the French-language programmes broadcast on the other four TVJ channels.

Jurdic is also taught at school, and is part of the official communication of the government. Nowadays, it is estimated that roughly 9% of Jurdishpeople use Jurdic as their daily-life language.
✎ Edit Article ✖ Delete Article
Comments
privacy | FAQs | rules | statistics | graphs | donate | api (indev)
Viewing CWS in: English | Time now is 28-Mar-24 23:47 | Δt: 3185.966ms