Sangesian Adjectives
▲
1▲ 1 ▼ 0
This public article was written by [Deactivated User], and last updated on 31 Dec 2018, 05:49.
[comments] sagadjectives
3. Sangesian Verbs
?
?
?FYI...
This article is a work in progress! Check back later in case any changes have occurred.
This article is a work in progress! Check back later in case any changes have occurred.
Neither adjectives nor adverbs exist as a separate part of speech; nouns and prepositional phrases (which themselves act as nouns) carry out their functions instead.
Direct modification of nouns and verbs by other nouns implies the modified has the characteristics of or belongs to the group of the modifier. This process is no longer productive (especially in verbs) in the modern language except for denoting something related to an ethnic group, country, or similar concept (e.g. kaynate waki Kasnatian (person) lit. "Kasnatia person"). However, modification of nouns and verbs by prepositional phrases is still highly productive (e.g. ru yite palo white car lit. "car of white").
Some of these prepositional phrases (almost exclusively those with sa like) are metaphorical and have historically been the most unstable part of Sangesian's vocabulary, changing between time periods and having more dialectal variation than any other words. Each of these phrases have formal counterparts with the exact same meanings and are much more literal and unchanging, but sound contrived outside of formal and/or academic contexts. A small set of more literal phrases have formal counterparts as well, although the difference is usually only in the preposition.
This (very incomplete) section serves as a list of all the common adjectival phrases that would've been added as separate word entries if it felt appropriate to do so.
The first list includes "abstract" adjectival phrases. Only the phrases used currently and in the standardized dialect are included for now, but dated and archaic variants may be included eventually should Sangesian reach a certain point of development.
Translation | Sangesian (normal) | Literal (normal) | Sangesian (formal) | Literal (formal) |
---|---|---|---|---|
big | sa tuwé | like mountain | yáli pe | with great size |
small (human) | sa pulo | like toe | wíli pe | with little size |
small (animate, inanimate) | sa selo | like bug | ||
heavy | sa yase | like burden | yáli awó | with great weight |
light | sa saye | like air | wíli awó | with little weight |
fast | sa tewo | like hummingbird | yáli rute | with great speed |
slow | sa yiste | like snail | wíli rute | with little speed |
forceful | sa kapá | like strike/slam | yáli milo | with great force |
gentle | wíli milo | with little force | ||
high | sa rato | like cloud | ||
low | sa wiki | like ground | ||
The second list includes "concrete" adjectival phrases. Although these phrases are much more stable than the previous set, there exist a few variants which may be added eventually.
Translation | Sangesian (normal) | Literal (normal) | Sangesian (formal) | Literal (formal) |
---|---|---|---|---|
happy | mu sané | feeling happiness | ||
sad | mu oo | feeling sadness | ||
angry | mu tewóo | feeling anger | ||
weary | mu niiye | feeling weariness | ||
crazy | mu ripo | feeling madness | ||
black | ru sere | made of black | ||
white | ru yite | made of white | ||
red | ru powó | made of red | ||
yellow | ru tiwo | made of yellow | ||
green | ru neye | made of green | ||
blue | ru ka | made of blue | ||
now | ma tutu | at present | ||
before | ma potu | at past | ||
later | ma tertu | at future | ||
recent | nii tutu | before present | ||
soon | yalo tutu | after present | ||
a long time ago | nii potu | before past | ||
now and later | yalo potu | after past | ||
before and now | nii tertu | before future | ||
in a long time | yalo tertu | after future | ||
This table lists any slang or informal adjectives and their normal and formal counterparts, which are either also listed in the previous section, don't exist yet, or will never exist. Each entry also has a brief description of their level of informality and vulgarity (if any), and whether the expression is common to most (if not all) dialects. Note that some of the expressions listed here may also have "literal" meanings listed in the previous section.
Translation | Sangesian | Literal | Register | Sangesian (normal) | Sangesian (formal) |
---|---|---|---|---|---|
angry | sa yunée | like demon | vulgar, common | mu tewóo | |
obvious | mo to | without dirt | informal, common |
Comments