cws
Greetings Guest
home > library > journal > view_article
« Back to Articles ✎ Edit Article ✖ Delete Article » Journal
Part Of Your World
0▲ 0 ▼ 0
A translation of the song from the Little Mermaid
This public article was written by [Deactivated User], and last updated on 5 Sep 2017, 07:19.

[comments]
[Public] ? ?
[Public] ? ?
I have translated "Part of Your World" into Peanut, and this is the final version.
I am putting it as an article rather than making a new translation for the time being.
Edited 8/28/2017: Fixed some incorrect grammar, put the lyrics into a table, added the modern dialect.

If you want to see the original, full translation that ignores the cadence of the song and includes stuff like pronouns and whatnot you can see it on Patreon: link

váiʗ bi aʙaɂ saPart of Your WorldWǎic Bi Afag Sa
shìbeu nǒiɂ lò vòavívloy.this stuff is neatshìbu nǒig lò wàwǐflou.
àivináɂ lò bǎiloy shòtho shěu?my collection’s complete, yes?àiwinǎg lò bǎilou shòso shǔ?
ʙa̱novǐnaɂ áithòibeur íathloɂ shòtho.[i’m] the person with everything.fànowǐnag ǎisòibur yǎslog shòso.
àivináɂ gáo àisheu.look at [this] collectionàiwinǎg gǎu àishu.
dōiɂ sa, vòavíɂ bi lalèurxiin one cave, how many treatsdoig sa, wàwǐg bi lalùrxi
shìbeu aʙaɂ gáo àitho, ʙa̱novǐnaɂ áithòitho[I] look around this place, [i’ve] got everythingshìbu afag gǎu àiso, fànowǐnag ǎisòi
éusaɂ nǎ aililèuɂ bi ʙisàximany gadgets and doohickeysǔsag nǎ aililùg bi fisàxi
ʙlōɂaiɂ nǎ ra̱váɂ bi ʙisàximany whaddyacallems and contraptionsflo-aig nǎ ràvǎg bi fisàxi
shìbeu nǒiɂ gáo lòratho dar? leuthalxi.You want this thing? [I got] 20.shìbu nǒig gǎu lòraso dar? lusalxi.
ʙay rá lò shǎthodar?but who cares?fau rǎ lò shǎusodar?
raoxi lòra[I] want more.rauxi lòra
íathlolloɂ áovái aʙaɂ sa áovái lòratho, ài lòrathoi wanna be where the people are, wanna watch themyǎslolog àwǎi afag sa àwǎi lòraso, ài lòraso
rará… ʙlōɂaiɂ tha rīvìltho dar? Aɂ--ʙílaɂAnd--what’s it called that they walk on? Ah, feet.rarǎ… flo-aig sa riwìlso dar? Aɂ--fǐlag.
valárxō tha vǐloy aʙaɂ xa shalro[you] don’t go to distant places by swimmingwalǎrxo sa wǐlou afag xa shalro
lǎixō, ʙiláilaɂ gáo lòʙathowalking requires legslǎixo, filǎilag gǎu lòfaso
rará… ʙlōɂaiɂ tha rīvìltho dar? Aɂ--vārīvaɂand… what’s it called that they walk on? Ah, street.rarǎ… flo-aig sa riwìlso dar? Aɂ--wariwag.
dòbeu aʙaɂ sa rīvìlthothat far place where [they] walkdòbu afag sa riwìlso.
dòbeu aʙaɂ sa èuʙrithothat far place where [they] rundòbu afag sa ùfriso
dòbeu aʙaɂ sa áovái lòrathowant to be in that far placedòbu afag sa àwǎi lòraso
bavèuɂ bi baxi rīʙaɂ sa boǎloy vágarleu, nǒiɂ bi ʙisàxi gile̱ubori would give up many things if i were able to spend one day warm on the beachbafùg bi baxi rifag sa buǎlou wǎugarlu, nǒig bi fisàxi gilùbor.
dòbeu íathlolloɂ rīʙaɂ sa, dòbeu íathlolloɂ lò thǐʙòltho.those distant people on the shore, those distant people understanddòbu yǎslolog rifag sa, dòbu yǎslolog lò sǐfòlso.
òibloy shéuthlallaɂ lò… valárxō bǎi.smart young people are done with swimmingòiblou shǔslalag lò… walǎrxo bǎi.
ah… darlàɂ gáo darlàrbor rará euràɂ gáo deusābor.ah… I will ask questions and hear answersah… darlàg gǎu darlàrbor rarǎ uràg gǎu dusabor.
vòvothǎɂ shòdar rará leurá vothǎthodar?what’s a fire and why does it burn?wòusǎg shòdar rarǎ lurǎ wosǎsodar?
éur rīʙaɂ xa robor dar?when will i go to shore?ǔr rifag xa robor dar?
rīʙaɂ gáo àrʙi thíʙabor.I will enjoy exploring the shorerifag gǎu àrfi sǐfabor.
rēuvaɂ ithá áováigar lòra.i wanna be able to be above the sea.rufag isǎ àwǎi lòra.
dòbeu aʙaɂ sa...in that distant place...dòbu afag sa
✎ Edit Article ✖ Delete Article
Comments
privacy | FAQs | rules | statistics | graphs | donate | api (indev)
Viewing CWS in: English | Time now is 19-Apr-24 11:35 | Δt: 400.6751ms