Peanut Honorifics
▲
1▲ 1 ▼ 0
Honorifics and titles used by the ʙìnaɂ
This public article was written by [Deactivated User], and last updated on 15 Jul 2017, 07:16.
[comments] puthonorifics
1. Fìnag Money
?
?
1. Part Of Your World
?
?
2. Peanut Counting
?
?
3. Peanut Honorifics
?
?
4. Peanut Script
?
?
?FYI...
This article is a work in progress! Check back later in case any changes have occurred.
This article is a work in progress! Check back later in case any changes have occurred.
Name structure:
(place name +bèu)/(honorific) + surname + bèu + given name
eurǐ-gǎlbishìr bèu shéuthabbi: eurǐ is the honorific, referring to a professor or teacher. gǎlbishìr is the surname, plus bèu, and then the given name shéuthabbi.
ìodovòn bèu bivlògol bèu vābri: ìodovòn is the placename, the place the family originates from, plus bèu, followed by the surname bivlògol plus bèu, and then the given name vābri.
Honorifics:
In casual speech honorifics may be dropped though a few tend to still be used. In polite/formal situations most honorifics are used consistently, especially professional honorifics.
Honorifics are not used when the placename is used.
note: unless specified otherwise, honorifics function as a prefix and don’t replace the name.
-------------------------------
- iv - patron saint, martyr--not in the Christian sense, but with a similar concept. One who has died and been remembered but also, specifically, who is assigned a certain value, meaning and theme. Less about holiness and more about remembrance. Not even remembrance of a specific person but of those who came before, and those who were left behind. Their purpose is not to protect or serve whatever the subject is--Patron Saint is a misleading translation--but the be remembered and to listen to prayers passively.
- ilo - used with adults and equals, equiv to mr./ms.
- thi - diminutive/friendly honorific, for use with close friends, children, siblings, etc. similar to chan
- eurǐ - professors, teachers and educators
- veur - high ranking religious officials and the names of religious locations and holy sites (“Holy _”)
- veurā - replaces the entire name, high ranking religious officials only (ie “Your Holiness”)
- rà - religious workers and helpers of lower ranking than above (“Father _”)
- abi - scientists and engineers (“Dr. _”)
- don - astronauts and aviation pilots
- no̱n - nautical pilots
- nítha - doctors and medical professionals (“Dr. _”)
- nay - people who do manual work, labor, etc.
- nashì - people who do visual art
- di̱shi - musicians
- ǒi - older family members--esp parents, grandparents, siblings of parents, or other people’s parents. Respectful.
- nīni - younger family members--sibling, child (can replace names entirely) often shortened to the first syllable in honorific prefix form.
- dīdi - older siblings (can replace names entirely) often shortened to the first syllable in honorific prefix form.
x-legal people
x-“captain,” leader of a town, or of any vessel/vehicle (different from pilot)
x-leader of a country
x-elders and those you respect who aren’t blood relatives
x-strong affection and closeness--not inherently romantic, often used w/ babies
------------------------------------------
honorifics for (1st person) precede 1ps and 1pp pronouns
x-polite prefix for formal pronouns--used only in very formal situations
x-royal we??? might be an entirely separate pronoun used by religious leaders
x-self-aggrandizing
✎ Edit Article ✖ Delete Article
Comments