The way residents on Kamblis think what the soul is
▲
0▲ 0 ▼ 0
analyzing from tamon, ason
This public article was written by [Deactivated User], and last updated on 16 Sep 2020, 02:58.
[comments] alon
?FYI...
This article is a work in progress! Check back later in case any changes have occurred.
This article is a work in progress! Check back later in case any changes have occurred.
Word kamblis in Alon means world, and also means the world where Alon exists.
Residents on Kamblis have a distinctive philosophy.
We can explore their belief of the soul starting from two words: tamon, ason.
The meaning of tamon is from consciousness and sense of touch, to feelings, emotions and reflection/impression towards sensory inputs.
In contrast, ason is the realm of free will.
tamon is the innermost part of the soul, whereas ason is made by nurture.
Desire, love and so on are produced in tamon depending on animal feelings, while ason generates wills like determination and admiration based on morality, reason and kind of individual preference.
verb phrase | literal translation | tamon | ason |
---|---|---|---|
obj-NOM *-DAT simat | obj enter (by chance) into * | obj attracts someone/someone likes or loves obj | someone wants to praise or thank obj |
obj-NOM *-DAT simat-NEG | obj does not enter (by chance) into * | someone is not interested in obj/someone has little impression of obj | - |
obj-NOM *-DAT nagat | obj rush (by chance) into * | someone is struck/moved by obj/someone falls in love with obj at first sight | someone respects or admire obj |
obj-GEN *-im simot | try to enter into obj's * | try to attract obj | try to make obj owe a favor/someone repay a favor |
obj-NOM *-DAT volat | obj go around * | obj bothers someone slightly/obj make someone unpleased or uneasy/someone deems obj as a potential risk/someone can't help stopping thinking obj | obj depraves someone/obj weakens someone's determination |
*-NOM obj-DAT volat | * go around obj | someone worry about obj/someone is concerned about obj | someone is conscientious about obj |
Example:
1. Alon: Asonim simatulo.
literal translation: You have gone into my ason.
translation: Thank you.
2. Alon: Vosyos filin-filin tamonim simataro.
literal translation: You stray into and stay in my heart with steps so elegent that it seems as if your dress is dancing.
translation: I fall in love with you because of your elegence at that moment.
3. Alon: Asonong salaranim, tamonong yaadim.
lit. : My ambition (is) in somewhere far away, while my heart (is) in the hometown.
translation: My ambition is in somewhere far away from home, but I'm missing my hometown and concerned about my families.
✎ Edit Article ✖ Delete Article
Comments