Premier Gaou in Khari
▲
1▲ 1 ▼ 0
nan guin na wan guin na wan
This public article was written by [Deactivated User], and last updated on 8 Sep 2018, 16:28.
[comments] khu Ödakhę Tekhçe
"Premier Gaou" translated into Khari
Original song is in French
Kä kabahumatše kham šet dapę Antú cöy cęrsehtu hatše o (á)
/kɑ kabaɦumat͡ʃe xam ʃeʈ ɖapə aɳʈu: d͡zøj d͡zəɾseɦʈu ɦat͡ʃe o a:/
It's at my low point that girl Antou left me oh (ah)
Jaqh tûamatkä kham
/ʒaχ ʈṵamaʈkɑ xam/
When I had little
Dhótwérqheš, wérqheš, cwäyrwérqheš
/ɖʰo:ʈwe:ɾχeʃ we:ɾχeʃ d͡zwɑjɾwe:ɾχeʃ/
Morning noon evening
Öyyer hatkęwa
/øjeɾ ɦaʈkəwa/
We were together
Ner "Rú-Prinsës"
/ɳeɾ ɾu: pɾiɳsɛs/
At "Rue Princesse"
Ner "Mir-Maki"
/ɳeɾ miɾ maki/
At "Mille Maquis"
Khäätę çet ghärkhyäpędüvitavat veyatše kham Santos
/xɑʈə t͡seʈ ɣɑɾxjɑpəɖʉviʈavaʈ vejat͡ʃe xam saɳʈos/
Santos had to pay for the chickens
Teryatše ghärkhyäpędüvašu
/ʈeɾjat͡ʃe ɣɑɾxjɑpəɖʉvaʃu/
The money finished
Tasirqhę çet bääratše
/ʈasiɾχə t͡seʈ bɑɑɾat͡ʃe/
She changed boyfriends
Odakhęráti hatda, odakhęráti hatda
/oɖaxəɾa:ʈi ɦaʈɖa oɖaxəɾa:ʈi ɦaʈɖa/
You're crazy, you're crazy
Odakhęráti hatda, odakhęráti hatda
/oɖaxəɾa:ʈi ɦaʈɖa oɖaxəɾa:ʈi ɦaʈɖa/
You're crazy, you're crazy
Męjti kä Tatugh dhánaya, jaqh barhat çuw tûamašatkä kham
/məʒʈi kɑ ʈaʈuɣ ɖʰa:ɳaja ʒaχ baɾɦaʈ t͡suw ʈṵamaʃaʈkɑ xam/
Thank God for me, I knew how to sing a little
Maqaratûamu kęšru tävatkä kham, o terevijáner yäzqatšęwa kham
/maqaɾaʈṵamu kəʃɾu ʈɑvaʈkɑ xam o ʈeɾeviʒa:ɳeɾ jɑzqat͡ʃəwa xam/
I made my tape, oh they saw me on TV
Dhótwérqheš, wérqheš, cwäyrwérqheš, rádhyuner barhat kä hatše
/ɖʰo:ʈwe:ɾχeʃ we:ɾχeʃ d͡zwɑjɾwe:ɾχeʃ ɾa:ɖʰjuɳeɾ baɾɦaʈ kɑ ɦat͡ʃe/
Morning afternoon evening, it's me singing on the radio
Šet yäzqatše kham Antú, "ödakhę-yür cëppuratše kham" 'immatše
/ʃeʈ jɑzqat͡ʃe xam aɳʈu: øɖaxə jʉɾ d͡zɛppuɾat͡ʃe xam ʔimmat͡ʃe/
Antou saw this, she says [to herself] "the fool has made it"
"Jhaparaya, nayeš tûamatkä daham"
/ʒʰapaɾaja ɳajeʃ ʈṵamaʈkɑ ɖaɦam/
"Wait, I will go get a cut"
Refrain:
Me ödakhę te'hatše ödakhę tekhçe 'immatšęwa
/me øɖaxə ʈeʔɦat͡ʃe øɖaxə ʈext͡se ʔimmat͡ʃəwa/
And they say the first fool is not a fool oh
Odakhę hatše odakhę curqeçe o (á)
/oɖaxə ɦat͡ʃe oɖaxə d͡zuɾqet͡se o a:/
It's the second fool that is one oh ah
Me ödakhę te'hatše ödakhę tekhçe 'immatšęwa
/me øɖaxə ʈeʔɦat͡ʃe øɖaxə ʈext͡se ʔimmat͡ʃəwa/
And they say the first fool is not a fool oh
Odakhę hatše odakhę curqeçe o (á)
/oɖaxə ɦat͡ʃe oɖaxə d͡zuɾqet͡se o a:/
It's the second fool that is one oh ah
__________________________________________________________________ ✎ Edit Article ✖ Delete Article
Comments